témoin véritable - translation to russian
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:

Translation and analysis of words by ChatGPT artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

témoin véritable - translation to russian


témoin véritable      
- свидетель, дающий показания под присягой
37. La requérante soutient qu'elle élut domicile dans l'appartement litigieux en 1988, lorsqu'elle s'y installa avec son compagnon. Elle a produit des factures et d'autres documents financiers qui montrent qu'elle avait acheté des meubles et des articles ménagers avec lui et qu'ils avaient payé les charges et frais d'entretien ensemble. Apparemment, la requérante recevait également des lettres et des cartes postales envoyées à son compagnon et à elle-même à l'adresse postale de l'appartement en question. Des déclarations de plusieurs témoins - que la Cour n'a pas de raisons de remettre en cause - indiquent que la requérante avait souvent été vue dans l'appartement de M. Filippov et aux environs. En outre, les juridictions internes ont constaté que la requérante avait effectivement vécu dans l'appartement (paragraphe 21 ci-dessus). Le Gouvernement ne conteste pas que l'appartement ait été le véritable lieu de résidence de la requérante. Compte tenu d'un ensemble de circonstances convaincantes, concordantes et non réfutées, la Cour estime que la requérante entretenait avec l'appartement de M. Filippov des liens suffisamment étroits et continus pour que ce logement soit considéré comme son " domicile " au sens de l'article 8 de la Convention.      
37. По утверждению заявителя, рассматриваемая квартира стала ее жилищем в 1988 году, когда она переехала в нее со своим сожителем. Она представила квитанции и иные финансовые документы, подтверждающие, что они совместно приобретали мебель и домашнюю утварь и совместно несли расходы по квартплате и содержанию квартиры. Видно также, что заявитель получала письма и открытки, направляемые ей и ее сожителю на почтовый адрес рассматриваемой квартиры. Заявления нескольких свидетелей, в точности которых у Суда нет причин сомневаться, показывают, что заявителя часто видели в квартире Филиппова. Кроме того, национальные суды установили, что заявитель фактически проживала в рассматриваемой квартире (см. выше § 21). Правительство не оспаривает, что рассматриваемая квартира была действительным местом проживания заявителя. Учитывая совокупность наличия убедительных, согласующихся и неоспариваемых фактических обстоятельств, описанных выше, Суд заключает, что заявитель имела достаточные и постоянные связи с квартирой Филиппова для того, чтобы она могла считаться ее "жилищем" для целей статьи 8 Конвенции.